基本介紹

爬格子翻譯工作室目前擁有五名日文譯者與兩名英文譯者,成員皆有五至十年的商業翻譯經歷,領域囊括文件、網頁、影片、遊戲及書籍等。
本工作室處理之案件在交件前皆經過基本校對及統整,以確保正確性及通順度達到委託方要求。主要工作經歷可參考案件經歷

    可承接之翻譯類型
  • 文件:商業書信、產品說明書、技術文件等。
  • 網頁:網站整體文字、系統後台、圖片素材等。
  • 遊戲:一般RPG、經營養成、策略解謎、文字冒險等(可承接成人及BL類)。
  • 影片:戲劇、動畫、訪談等。
  • 書籍:小說、漫畫、雜誌、實用書、同人誌等。

案件經歷

因多數案件涉及保密協定,僅在此列出部分合作公司及可公開之案件簡歷。

主要合作公司:
音思彼恩股份有限公司
主要案件經歷:
輕小說改編手遊-劇情與介面翻譯約10萬字
動畫改編手遊-劇情與介面翻譯約20萬字
單機遊戲改編手遊-劇情與介面翻譯約40萬字

目前工作室主要使用之CAT工具為Termsoup,
若業主另有提供其他工具,也可配合使用,如Trados或memoQ等。

翻譯價碼

表格僅列出主要承接案件的大略價格區間,實際洽談時會依照案件難易度調整,
歡迎來信詢問

日中筆譯價碼

項目 說明 文字單價
一般文件 普通文件、商業書信及網頁。 0.6~1元
專業文件 涉及專業領域之文件、商業書信及網頁。 0.8~1.2元
遊戲 劇情文字、系統介面翻譯統整。 0.6~1元
書籍(文字類) 皆以翻譯後字數計價。 0.6~1元
書籍(漫畫類) 可選擇以翻譯後字數或以頁數計價。 0.4~0.6/20~25元

※幣別為新台幣NTD,若未特別註明,皆以原文計價。
※影片類翻譯請直接來信洽談。
※中日價碼基本上為日中價碼×2,目前只承接一般文件、遊戲與漫畫類。

本工作室亦可承接英中、中英及中文簡繁轉換筆譯案件,歡迎來信詳談。

聯絡方式

本工作室目前提供Email與@line帳號兩種聯絡方式,其中@line帳號可直接加為LINE聯絡人使用。請自由選擇您喜愛的方式洽詢。